Etes-vous gai comme …

Un pinceau ? Un pinson ? Du pain de son ? Un piéton ? La belle saison ?

Vous hésitez ? Voici quelques indices prélevés chez nos voisins européens. 

Les Anglo-saxons disent : Happy as a lark.

Les Italiens : Allegro come un fringuello 

Nous avons tous appris au collège que « lark » est une alouette. Il s’agit donc d’un oiseau. Observons maintenant le mot italien « fringuello » ? Vous ne connaissez pas ? Qu’à cela ne tienne. Laissez-vous porter. A quoi donc vous fait penser ce mot ? Ne ressentez-vous pas le frétillement d’un battement d’ailes dans l’air printanier ? Rentrez-le dans votre moteur de recherche. Que découvrez-vous ? « Fringuello » : pinson. Les Français et les Italiens sont donc gais comme des pinsons et non pas à la belle saison, qui nous rend certes de bonne humeur et nous invite à aller chercher notre pain de son avec d’autres piétons. 

Voilà une bonne occasion de travailler le son /on/ en classe de FLE (que vous pouvez opposer au son /o/ de pinceau) et d'enseigner une expression qui rend la langue plus fleurie and so fluent.

Vous venez en même temps de vivre une petite démonstration d’éveil aux langues qui n’est autre qu’une démarche ludique et instructive pour s’amuser avec les langues, tout en exerçant sa mémoire sans s'en rendre compte. Vous trouverez 25 autres expressions idiomatiques dans notre Abécédaire multilingue des expressions idiomatiques en anglais, allemand, italien et espagnol. 

A bientôt pour une autre démonstration  !

PS : Le saviez-vous? Les Espagnols, quant à eux, sont heureux comme des castagnettes : Alegre como unas castañuelas. Olé!

Etes-vous gai comme …
Partagez sur