

Drôles d'enquêtes sur les dictionnaires précieux - 2022
2e année d'enquête sur des dictionnaires multilingues anciens.
Français, créole guadeloupéen, espagnol, esperanto, italien, roumain
La célèbre fable de La Fontaine existe désormais en 6 langues romanes, version multilinge !
Elle est revisitée par Lise Lahore avec des personnages caméléons : un renard enjôleur qui change de masque et de fourrure, un corbeau qui se transforme au fil des compliments.
Les illustrations, conçues comme des tableaux, rendent encore plus parlante la morale de l'histoire : méfiez-vous des beaux parleurs, qui comme le renard, pratiquent la louange pour parvenir à leurs fins. Ne finissez pas comme le corbeau, qui fier d'avoir décroché la lune, la perd par naïveté et par vanité.
Les versions audio sont disponibles gratuitement sur cette page, voir tout en bas.
Les traductions ont été assurées par les membres de l'Association Les langues autrement, créée par Greta Franclet qui a aussi réalisé un court métrage multilingue, interprété par les habitants allophones de Château-Thierry, ville natale de Jean de la Fontaine.
Ce ouvrage a été soutenu par la Région Bourgogne-Franche-Comté.
2e année d'enquête sur des dictionnaires multilingues anciens.
Itinéraire d'émerveillement. Entretiens avec Mauro Guidoni. Plus de 5h d'écoute.
Des lycéens enquêtent sur des dictionnaires multilingues anciens
Anglais, allemand, français, néerlandais, japonais, ukrainien
Qu'est-ce que le plurilinguisme ? 26 Questions-réponses